Prosba o sprawdzenie tekstu

Słownik tematyczny jezyka angielskiego, przydatne zdania, rozmowy po angielsku.

MężczyznaPostNapisane przez biff30 » 15 lip 2014, 17:00 Prosba o sprawdzenie tekstu

I believe that I am a suitable candidate for this position
I have experience and skills acquired in a similar position,
in the automotive industry, I worked as an operator of injection molding machines
in magna 1 redditch
prosze o sprawdzenie i ewentualne poprawki tekstu skleilem kilka slow , i nie jestem pewien


dzienki
pije by paść padam by wstać wstaje by pić , pije by żyć

biff30
Rozeznany
 
 
Posty: 174
Wiek: 48
Dołączył: 17 sie 2007, 20:37
Lokalizacja: redditch/tarnobrzeg
Reputacja: 1
Neutralny

MężczyznaPostNapisane przez ludzik50 » 15 lip 2014, 19:47 Re: Prosba o sprawdzenie tekstu

Chyba chodzi o 'moulding machine' , a Magna i Redditch to nazwy własne, więc z wielkiej litery...
i pisze się 'dzięki' i 'piję' ...

ludzik50
Rozeznany
 
 
Posty: 199
Dołączył: 26 sie 2013, 20:40
Reputacja: 38
Pokojowy

MężczyznaPostNapisane przez relentless » 15 lip 2014, 21:16 Re: Prosba o sprawdzenie tekstu

Lepiej brzmi:

I believe that I am an excellent candidate for this job position as I posses the relevant experience and skills acquired while working in the automotive industry as an Operator of Injection Molding Machines.

wg. mnie nie musisz podawac tutaj miejsca pracy bo to napewno bedzie w Twoim zalaczonym CV.
Planuj tak jakbys mial zyc wiecznie. Dzialaj, jakbys mial umrzec jutro
Avatar użytkownika
relentless
Rozeznany
 
 
Posty: 205
Wiek: 41
Dołączył: 16 kwi 2011, 12:18
Lokalizacja: 52.2000° N, 2.2400° W
Reputacja: 44
Pokojowy

MężczyznaPostNapisane przez krisbrumm » 17 lip 2014, 21:04 Re: Prosba o sprawdzenie tekstu

Tak jak powyżej u kolegi relentless ale zamiast acquired zastąp required.Ponadto zdanie jest zbyt długie i zbyt wielokrotnie złożone.I jeszcze jedno: Nie powinno być an przed excllent w tym konkretnym przypadku czyli reasumując:
I believe that I am excellent candidate for this job position.I posses relevant experience and skills required for work in the automotive industry as an Operator of Injection Moulding Machines.
Podobnie z resztą uważa moja koleżanka z pracy kóra siedzi właśnie przy mnie w pubie (Brytyjka z dziada pradziada po Univerku) i mówi, że moja wersja brzmi "normalnie" cokolwiek to znaczy :)
Wszyscy patrzą, ale nie wszyscy widzą
Avatar użytkownika
krisbrumm
Stały Bywalec
 
 
Posty: 362
Wiek: 45
Dołączył: 27 wrz 2010, 22:34
Lokalizacja: Birmingham
Reputacja: 75
Poczciwy

MężczyznaPostNapisane przez plazermen » 18 lip 2014, 05:23 Re: Prosba o sprawdzenie tekstu

biff30, operator czyli odbierałeś wytłoczki z maszyn, czy działałeś może jako nastawiacz/przezbrajacz? Można z ciekawości ile za nastawiacza w Ęglandzie oferują funciszy?
To sobie porównam z tym co mi Niemce płaciłszy :P
Avatar użytkownika
plazermen
Wtajemniczony
 
 
Posty: 2075
Wiek: 44
Dołączył: 10 cze 2006, 20:52
Lokalizacja: że znowu
Reputacja: 92
Poczciwy

MężczyznaPostNapisane przez relentless » 18 lip 2014, 22:34 Re: Prosba o sprawdzenie tekstu

krisbrumm, powinno byc "an" chyba ze obie formy sa poprawne...jednak z "an" brzmi bardziej formalnie. Wystarczy wygooglowac bardziej oficjalne pisma gdzie jest uzywany zwrot tego typu... "an excellent candidate", "an excellent writer", "an excellent communicator".... to ze kolezanka brytyjka nie oznacza ze nie moze popelniac bledow :) . Faktycznie zdanie wydaje sie zbyt dlugie i najlepiej powinno byc napisane jeszcze inaczej ale z drugiej strony samo zdanie "I believe that I am an excellent candidate for this job position." powinno miec krotkie uzasadnienie "dlaczego", rozwiniete w kolejnych zdaniach..inaczej jest puste. Ja bym przystawal przy "acquired" bo nawiazanie jest do osiagnietego doswiadczenia, chociaz tu nie ma wiekszego znaczenia. Kolezanka nie poprawila mnie ani Ciebie w "possess",
Planuj tak jakbys mial zyc wiecznie. Dzialaj, jakbys mial umrzec jutro
Avatar użytkownika
relentless
Rozeznany
 
 
Posty: 205
Wiek: 41
Dołączył: 16 kwi 2011, 12:18
Lokalizacja: 52.2000° N, 2.2400° W
Reputacja: 44
Pokojowy

MężczyznaPostNapisane przez krisbrumm » 19 lip 2014, 09:56 Re: Prosba o sprawdzenie tekstu

Z "an" brzmi bardziej formalnie ale stań sobie przed lustrem i Powiedz :"I am an excellent candidate" i po chwili powiedz:"I am excellent candidate".
Który brzmi normalnie (tzn. nie dziwnie) i nawet lepiej się go wymawia?
Zgodzę się że trzeba używać przedrostka an przed excellent (w zależności od kontekstu-bo w zależności of funkcji tego słowa w zdaniu może być jeszcze być the), ale nie zaraz po I am!
Koleżanka brytyjka już nieraz podpowiedziała mi prawidłową formę jak miewałem wątpliwości i więcej takich CV czytała (jako HR administrator w firmie w której pracuję), niż Ty w życiu kanapek zjadłeś ;)
Ja raczej bym przystawał przy required - wymagane- w kontekście posiadania umiejętności wymaganych do podjęcia tej pracy aniżeli acquired- nabytych- w sensie doświadczenia nabytego na innych posadach.To ostatnie w CV podkreśla się po prostu broad experience gained in simmilar positions.Tak w każdym bądź razie piszą rodowici angole w swoich CV.
Ale na siłę to i zastosowanie słowa acquired w tym kontekście ma sens, ale brzmi jakoś tak odd...
Wszyscy patrzą, ale nie wszyscy widzą
Avatar użytkownika
krisbrumm
Stały Bywalec
 
 
Posty: 362
Wiek: 45
Dołączył: 27 wrz 2010, 22:34
Lokalizacja: Birmingham
Reputacja: 75
Poczciwy

MężczyznaPostNapisane przez relentless » 19 lip 2014, 11:22 Re: Prosba o sprawdzenie tekstu

List motywacyjny powienien byc zawsze pisany w stylu "formal writing", podobnie jest ze zwrotami I'm... I've been... ktore powinny byc napisane tutaj I am..., I have been... itd., chociaz "I'm" brzmi potocznie/normalniej tak jak jest uzywane na codzien. Jak mi udowodnisz ze "an" zaraz po I am jest nie poprawne to przyznam Ci racje ale z gory wiem ze nie udowodnisz. Nie mam zadnych watpliwosci ze kolezanka jest swietna w przegladaniu CV i poslugiwaniu sie ojczystym jezykiem ale wielu anglikow jest przyzwyczajonych do pisania formalnych/biznesowych listow w potocznym stylu. Rozne osoby z HR moga miec odredbne zdanie,to jak sie komu podoba, nie koniecznie takie samo jak kolezanka. W rzeczywistosci czy on uwzgledni "an" czy nie, to nie bedzie mialo pewnie zadnego znaczenia przez osobe ktora bedzie to czytala. Podobnie z "required" lub "acquired" - ja wole acquired w tym kontekscie bo to co jest "required" jest oczywiste po obu stronach i opisane w stanowisku pracy (wiec jest to oczywiste na wejsciu ze aplikant ma to co jest required) a to co jest "acquired" jest wiadome tylko po stronie aplikanta w tym momencie (i moze stanowic to co jest required plus dodatkowe umiejetnosci i doswiadczenie) i dlatego stanowi lepszy przekaznik do jego CV - kwestia co dla kogo lepiej brzmi niz poprawnosc tutaj, ale umiejetne dobieranie slow ma znaczenia na podswiadomosc odbiorcy.
Planuj tak jakbys mial zyc wiecznie. Dzialaj, jakbys mial umrzec jutro
Avatar użytkownika
relentless
Rozeznany
 
 
Posty: 205
Wiek: 41
Dołączył: 16 kwi 2011, 12:18
Lokalizacja: 52.2000° N, 2.2400° W
Reputacja: 44
Pokojowy

MężczyznaPostNapisane przez krisbrumm » 19 lip 2014, 11:47 Re: Prosba o sprawdzenie tekstu

relentless napisał(a):nie koniecznie

kolega widzę że i z językiem polskim ma elementarne problemy to o czym tu mowa...
Wszyscy patrzą, ale nie wszyscy widzą
Avatar użytkownika
krisbrumm
Stały Bywalec
 
 
Posty: 362
Wiek: 45
Dołączył: 27 wrz 2010, 22:34
Lokalizacja: Birmingham
Reputacja: 75
Poczciwy

MężczyznaPostNapisane przez relentless » 19 lip 2014, 16:26 Re: Prosba o sprawdzenie tekstu

wowwww :D coz za argument - imponujace :D
Watpie zeby koledze nie przytrafilo sie nigdy napisanie czegos z bledem przy szybkim pisaniu na klawiaturze.
Prosta reakcja jest to jak ktos juz nie ma co dodac madrzejszego/ciekawszego w dyskusji ale za wszelka cene chce postawic na swoim to wtedy znajduje wlasnie cos takiego zeby odwrocic temat i usatysfakcjonowac swoja osobe. Moze to bardziej problem wlasnego "ego" kolegi niz moj elementarny.... :D
Planuj tak jakbys mial zyc wiecznie. Dzialaj, jakbys mial umrzec jutro
Avatar użytkownika
relentless
Rozeznany
 
 
Posty: 205
Wiek: 41
Dołączył: 16 kwi 2011, 12:18
Lokalizacja: 52.2000° N, 2.2400° W
Reputacja: 44
Pokojowy


  • Podobne tematy
    Odpowiedzi
    Ostatni post
Powrót do SŁOWNIK