ENGLISH TRANSLATOR XT PROFESIONAL

Dyskusje na temat komputerów(hardware, software, internet..), telefonów, oraz innego sprzętu elektronicznego. Problemy z działaniem, opinie, porady itp

MężczyznaPostNapisane przez soniac » 30 kwi 2010, 11:38 ENGLISH TRANSLATOR XT PROFESIONAL

Mam zakupiony tłumacz angielsko Polski o nazwie: ENGLISH TRANSLATOR XT PROFESIONAL.
i jest w nim opcja tłumaczenia całych stron internetowych, pojedynczych wyrazów itp.
W samotności program działa super jednak w trakcie przeglądania internetu zupełnie przestał działać.
Chodzi o to że Chciałem mieć podczas przeglądania stron internetowych ( firefox ) obok w tabelce widoczny również mój słownik (ENGLISH TRANSLATOR XT PROFESIONAL) ,
jednak aby tam się znalazł wyczytałem że muszę ściągnąć Mozilla Translator.Kilka godzin SZUKAŁEM PRÓBOWAŁEM
ŚCIĄGAĆ RÓŻNE RZECZY JEDNAK NIE WIEM GDZIE DOKŁADNIE JEST TEN Mozilla Translator.
W końcu pewien specjalista uświadomił mnie że dodatek ten jest NA STRONIE :
https://addons.mozil...efox/addon/5641
powyższy link chyba nie działa zatem napiszę że chodzi o :
Dodatki dla Firefox Firefoksa
Quick TransLation (qtl) 14.3


Jednak ja jestem nie kumaty w tej dziedinie i jak zwykle mam jakiś
problem, bo nie mogę uruchomić tego programu by działał jak kiedyś. Program mój nazywa się ENGLISH TRANSLATOR XT PROFESIONAL
i zakupiłem go w Polsce. Na windows xp, pracował super a teraz na windows 7, niby sam tez super pracuje lecz nie mogę go użyć w trakcie przeglądania internetu.
-Kiedyś mogłem mieć wyświetloną tabelkę na lewo ze słownikiem tłumaczenia,
- gdy szedłem na opcję widok, mogłem wybrać tam tłumaczenie, lecz teraz już nie
-kiedyś gdy najechałem myszką na jakiś angielski wyraz on tłumaczył mi go po Polsku, teraz już nie.

Program ( dodatek do FF ) o nazwie Mozilla Translator po prostu nie zsynchronizował mi sie ani z przeglądarką fire foxu, ani z mym programem ENGLISH TRANSLATOR XT PROFESIONAL.
Sam widzę że nie mogę właściwie dokończyć tego Mozilla Translato, gdyż

klikam na ZAINSTALUJ
POTEM ŚCIĄGA SIĘ WŁAŚCIWIE AŻ WYSKAKUJE INFORMACJA:
uruchom program ponownie by zakończyć aktualizacje

DOKOŃCZENIE ZMIAN WYMAGA PONOWNEGO URUCHOMIENIA FIRE FOXU,
Ja więc uruchamiam ponownie i wszystko gubię. Potem kolejny raz ściagam i tak dziesiątki razy...


Pewien Specjalista poinformował mnie też chyba ENGLISH TRANSLATOR XT PROFESIONAL działa tylko z określoną wersją FF.
Której już nie pamiętał. Uważał że Jeśli updatowałem FF do nowszej wersji, moga być kłopoty, choć widział gdzieś porady dotyczące zmian w plikach .ini FF - po polsku.


Ja wyczytałem też że na PRZEGLĄDARCE INTERNET EXPLORER powinien działać mój ENGLISH TRANSLATOR XT PROFESIONAL., ale pogubiłem się zupełnie co robić.
Prosze o pomoc i dziekuję.
Avatar użytkownika
soniac
Rozeznany
 
 
Posty: 245
Dołączył: 24 cze 2007, 20:05
Reputacja: 0
Neutralny

MężczyznaPostNapisane przez Petergo » 30 kwi 2010, 15:44 Re: ENGLISH TRANSLATOR XT PROFESIONAL

Daj sobie z tym spokój zainstaluj chrome od googlów a oni się zajmą tłumaczeniem stron.
Pozdrawiam

Petergo
Raczkujący
 
 
Posty: 63
Wiek: 49
Dołączył: 16 lis 2006, 17:10
Lokalizacja: Telford
Reputacja: -1
Neutralny

MężczyznaPostNapisane przez evil » 30 kwi 2010, 17:34 Re: ENGLISH TRANSLATOR XT PROFESIONAL

http://translate.google.com/# ja uzywam tego naogol jak mam problemy ze zrozumieniem jakies :)
\m/

evil
Raczkujący
 
 
Posty: 51
Wiek: 41
Dołączył: 28 lut 2010, 17:46
Reputacja: 0
Neutralny

MężczyznaPostNapisane przez soniac » 30 kwi 2010, 21:32 Re: ENGLISH TRANSLATOR XT PROFESIONAL

Ale mój program jest naprawdę super. Tłumaczy on każdy wyraz w sekundę po najechaniu myszką na wyraz itd. Cena jego też była wysoka.
Nie wiem, ale zastanawiam się bardzo poważnie tak ogólnie co dzieje się z zakupionymi programami gdy zmienia się system operacyjny np. z windows vista na windows 7?
Bardzo dziękuję również za wcześniejsze rady.
Avatar użytkownika
soniac
Rozeznany
 
 
Posty: 245
Dołączył: 24 cze 2007, 20:05
Reputacja: 0
Neutralny

MężczyznaPostNapisane przez evil » 30 kwi 2010, 21:45 Re: ENGLISH TRANSLATOR XT PROFESIONAL

moze nie byc kompatybilny z windowsem 7 z tego co kiedys czytalem windows 7 mial miec nowe jadro Miniwin czy jakos tak sie nazywalo moze nie byc kompatybilny lub trzeba cos pozmieniac w ustawieniach systemowych nieuzywalem 7, ale moze wywala ci jakies konkretne bledy lub posiada jakis rozbudowany panel administracyjny ktory posiada jakies logi systemowe, lub cos cos w ten desen ?? kombinuj :)
\m/

evil
Raczkujący
 
 
Posty: 51
Wiek: 41
Dołączył: 28 lut 2010, 17:46
Reputacja: 0
Neutralny

MężczyznaPostNapisane przez Amigo_uk » 1 maja 2010, 06:08 Re: ENGLISH TRANSLATOR XT PROFESIONAL

http://www.techland.pl/?id=wsparcie&rod ... nload&p=93

English-Translator-XT Professional-4.82.9467
data dodania: 30.09.2008
rodzaj: Patch
rozmiar: 11MB
ilość pobrań: 3289
»informacje
pobierz
Poprawka przeznaczona jest wyłącznie dla programu English Translator XT Professional w wersji 4.6. Zalecane jest pobranie i zainstalowanie poprawki na wszystkich komputerach, na których zainstalowany jest program English Translator XT Professional.

Rozmiar poprawki do pobrania: 10.6 MB
Zmiany wprowadzane przez to uaktualnienie:

* Dostępne jest rozszerzenie tłumaczące bezpośrednio w programie Poczta Windows (Windows Mail) dostępnym w systemie opracyjnym Windows Vista.
* Poprawa kompatybilności programu z produktami: Deutsch Translator XT, Français Translator XT, Русский Translator XT. Możliwe jest jednoczesne korzystanie z wszystkich zainstalowanych translatorów.
* Rozszerzenie tłumaczące do programu Internet Explorer jest kompatybilne z wersją 8 przeglądarki.
* Rozszerzenie tłumaczące do programu Mozilla Firefox jest kompatybilne z wersją 3.0 przeglądarki.
* Usprawnienia modułu aktualizacji automatycznych.
* Liczne poprawki i usprawnienia w translatorze i rozszerzeniach tłumaczących.

http://www.techland.pl/?id=wsparcie&rod ... nload&p=88

nie wiem jaka masz dokladnie versje:)
To co chodzi pod Vista bedzie raczej dzialac pod w7
W zasadzie zabawa sprowadza sie do konfiguracji zabezpieczen i atrybutow plikow ktore sa w w7 nadawane starszym programom...
Pomogła Ci moja odpowiedź? Nie żałuj i wciśnij Obrazek :)
Avatar użytkownika
Amigo_uk
Rozeznany
 
 
Posty: 246
Wiek: 49
Dołączył: 10 maja 2007, 18:10
Lokalizacja: Sandwell
Reputacja: 13
Neutralny

MężczyznaPostNapisane przez soniac » 1 maja 2010, 07:49 Re: ENGLISH TRANSLATOR XT PROFESIONAL

Amigo, bardzo dziękuję za bardziej szczegółowe informacje.
Niestety, narazie nie potrafię uruchomić ma windows 7 mego programu.
Z mego programu udało mi sie skopiować z działu POMOCY, te oto informacje która wskazuje że powinno działać. Tyle że program ma kilka lat jak jeszcze windows 7 nie było.

Oto cytat:


Integracja z aplikacjami biurowymi

Dodatki pakietu Translator XT są małymi aplikacjami, które integrują się z popularnymi programami na zasadzie pluginów. Dodatki pozwalają na tłumaczenie zaawansowanych dokumentów, arkuszy kalkulacyjnych, prezentacji, stron internetowych oraz wiadomości e-mail bezpośrednio z poziomu innych programów:
pakietu biurowego Microsoft Office
popularnych przeglądarek internetowych: Internet Explorer i Mozilla Firefox
popularnych programów pocztowych
Do tłumaczenia służą proste dodatkowe elementy interfejsu - takie jak wszechobecny pasek tłumaczenia (tj. dodatkowy pasek narzędziowy z przyciskami odpowiadającymi kierunkom tłumaczenia), dodatkowe pozycje w menu programów, czy pozycje w menu kontekstowym. Niektóre dodatki oferują również funkcjonalność wbudowanego słownika podręcznego. We wszystkich dodatkach możliwe jest zapisanie wyniku tłumaczenia oraz przywrócenie pierwotnej wersji dokumentu.
Uwaga. Dokładny zakres dołączonych dodatków jest różny w różnych wersjach pakietu Translator XT.


koniec cytatu.


Amigo, w twym artykule wspomniano że :
Rozszerzenie tłumaczące do programu Mozilla Firefox jest kompatybilne z wersją 3.0 przeglądarki.

Ja jednak mam najnowszą p[rzeglądarkę firefoxa, i nie mam pojęcia jak powrócić do starszej wersji i czy to dobry pomysł.

Bardzo dziekuję za pomoc i wciąż proszę o rady.
Avatar użytkownika
soniac
Rozeznany
 
 
Posty: 245
Dołączył: 24 cze 2007, 20:05
Reputacja: 0
Neutralny

MężczyznaPostNapisane przez VA » 1 maja 2010, 08:42 Re: ENGLISH TRANSLATOR XT PROFESIONAL

Amigo_uk napisał(a):To co chodzi pod Vista bedzie raczej dzialac pod w7

Zmartwię Cie, ale W7 często wymaga nowych wersji programów, np. nie dało rady uruchomić nieco starszej wersji Nero, który znakomicie śmigał pod Vistą. Z paroma innymi programami tez miałem problem.

soniac, sprawdź wersje Twojego programu(po uruchomieniu programu, wejdź na górnym pasku w Pomoc, tam znajdziesz O programie czy coś w tym stylu, skopiuj dokładnie wersje programu), to spróbujemy znaleźć rozwiązanie.
VA
Avatar użytkownika
VA
Zaangażowany
 
 
Posty: 1148
Dołączył: 26 sie 2006, 12:49
Lokalizacja: Birmingham
Reputacja: 112
SzanowanySzanowany

MężczyznaPostNapisane przez soniac » 1 maja 2010, 13:51 Re: ENGLISH TRANSLATOR XT PROFESIONAL

Bardzo dziękuję za dalszą próbę pomocy i proszę by nie przemęczać się zbyt bardzo, bo aż tak wielkiej pomocy nie jestem wart.

Przypomniałem sobie że w laptopie vista, program miałem uruchomiony , ale ze względu na jego mały ekran prawdopodobnie nigdy nie próbowałem czy działa on też na stronach internetowych, tzn, tłumaczy te strony. Zawsze robiłem to na mym dużym laptopie z systemem XP. a mały vista używałem tylko jako słownik.

Skopiowałem kilka rzeczy, lecz było tego tak wiele że sory jeśli przesadziłem.



ENGLIH TRANSLATOR XT
wersja 4.8.167.9467
ENGLIH TRANSLATOR XT PROFESSIONAL
COPY RIGHT (C) 200-2008 TECHLAND

--------------------

Program English Translator XT jest główną aplikacją tłumaczącą pakietu. Można go uruchomić za pomocą skrótu w menu Start lub na pulpicie.

Program English Translator XT udostępnia między innymi:

tłumaczenie w trybach automatycznym oraz ręcznym,
zaawansowaną edycję tekstów źródłowego i wynikowego,
pracę z wieloma dokumentami,
korektę tłumaczenia za pomocą Słownika Tłumacza,
moduł Sprawdzania Pisowni,
wbudowany Słownik Podręczny,
odtwarzanie wymowy tekstu źródłowego lub wynikowowego za pomocą modułu syntezy mowy,
oraz dostęp do wielu opcji programu i systemu tłumaczącego.
Na stronie główne okno przedstawiono wygląd okna głównego aplikacji i opisano podstawowe elementy interfejsu

-------------------------------

Słownik Podręczny

--------------------------------------------------------------------------------

System tłumaczący Translator XT zawiera słowniki dwujęzyczne, dopracowane do potrzeb tłumaczenia automatycznego. Słownik Podręczny pozwala na podgląd wbudowanych słowników translatora. Jego obszerna zawartość może być przydatna do wykorzystania jako zwykły słownik.

Słownik podręczny można uruchomić z poziomu aplikacji Translatora za pomocą skrótu klawiszowego F11. W niektórych edycjach systemu Translator XT Słownik Podręczny działa również jako osobna, niezależna od translatora aplikacja. Po instalacji pakietu, program uruchomić można za pomocą skrótu w menu Start systemu Windows lub skrótu na pulpicie.

Podstawowy wybór haseł jest możliwy poprzez indeks lub wpisanie wyszukiwanego wyrazu w okienko edycji. Kliknięcie na tłumaczenia z prawej strony powoduje automatyczne przejście do danego hasła na liście haseł słownika w przeciwnym kierunku. Podobny efekt ma kliknięcie na jeden z wyrazów frazy wpisanej w okienko edycji. Słownik pamięta historię przeglądanych haseł i zapewnia wygodne poruszanie się po niej.



Słownik

Przełączają słownik na wybrany kierunek. Do przełączania kierunku można użyć skrótu Ctrl+Tab lub Ctrl+[liczba] w celu wybrania konkretnego kierunku słownika.
Zmianę kierunku tłumaczenia określić można również z menu Narzędzia Słownika podręcznego, wybierając Kierunek tłumaczenia.

Historia

Poprzednie (Ctrl + ←)
Powoduje przejście do poprzednio wybranego hasła.
Polecenie jest nieaktywne, gdy użytkownik nie wybrał wcześniej żadnego hasła.
Kliknięcie na skierowanym w dół małym trójkącie obok ikony polecenia powoduje wyświetlenie listy poprzednio wybieranych haseł, z której pojedynczym kliknięciem lewego przycisku myszy można wybrać szukane hasło.

Następne (Ctrl + →)
Powoduje przejście do hasła, które było wyświetlane po wyświetlonym obecnie.
Polecenie jest nieaktywne, gdy użytkownik nie wybrał wcześniej żadnego hasła i gdy wyświetlone jest ostatnie z wybieranych.
Kliknięcie na skierowanym w dół małym trójkącie obok ikony polecenia powoduje wyświetlenie listy poprzednio wybieranych haseł, z której pojedynczym kliknięciem lewego przycisku myszy można wybrać szukane hasło.


Dostęp do poleceń historii jest również możliwy z menu Edycja Słownika podręcznego.

Menu Widok
Lista haseł
Powoduje włączenie/wyłączenie listy haseł widocznej po lewej stronie słownika.
Okno wyszukiwania
Powoduje włączenie/wyłączenie okna wyszukiwania znajdującego się pod menu słownika.
Pasek stanu
Powoduje włączenie/wyłączenie paska stanu na dole okna słownika.
Język interfejsu
Pozwala zmieniać język interfejsu.

Menu Edycja
Nawigacja po historii słownika oraz standardowe opcje edycji tekstu w oknie wyszukiwania.

Menu Narzędzia
Możliwość zmiany kierunku słownika oraz dostęp do opcji (Alt+Enter) związanych ze Słownikiem podręcznym:
Widok słownika
Słownik podręczny

Menu Pomoc
Tematy pomocy (F1)
Otwiera niniejszą stronę pomocy.
Słownik Podręczny - Informacje
Zawiera informacje dotyczące wersji Słownika podręcznego.

------------------

Istnieje możliwość aktualizacji oprogramowania przez Internet. Aby z niej skorzystać należy uruchomić skrót Sprawdź dostępność aktualizacji z folderu translatora w menu Start systemu Windows.

Podczas aktualizacji przez Internet nie są wysyłane żadne dane z komputera użytkownika.

Dostępność aktualizacji jest również sprawdzana automatycznie podczas uruchamiania aplikacji Translatora. Automatyczne sprawdzanie aktualizacji można wyłączyć w dialogu opcji na zakładce Program.




-----------------------
Słowniki użytkownika to bardzo przydatna funkcja dla osób, które pragną w indywidualny sposób dostosowywać i modyfikować zasoby słownikowe.

Hasła do słowników można również dodawać z poziomu menu kontekstowego tekstu źródłowego lub wynikowego bądź Słownika Tłumacza. Są to skróty interfejsowe umożliwiające błyskawiczną aktualizację słownika o interesujące Użytkownika hasła i zwroty. Do pełnego zarządzania listą używanych słowników oraz do bezpośredniej edycji ich zawartości służy okno dialogowe Słowniki użytkownika (dostępne z menu Narzędzia, paska narzędzi bądź pod skrótem klawiaturowym F9):



Wyświetl kierunek tłumaczenia
Służy do zmiany kierunku wyświetlanych słowników użytkownika. Translator przechowuje dwie listy słowników użytkownika, dla każdego kierunku z osobna.
Domyślnie po otwarciu dialogu Słowniki użytkownika dostępna jest lista słowników kierunku tłumaczenia ustawionym w translatorze.

Lista słowników
Przedstawia listę aktualnie używanych słowników użytkownika.

Klikając lewym klawiszem myszy na polu wyboru w pierwszej kolumnie listy można włączyć lub wyłączyć słownik (klawisz skrótu: Spacja). Wyłączenie słownika powoduje, że nie jest on wykorzystywany podczas tłumaczenia.

Dwukrotne kliknięcie lewym przyciskiem myszy otwiera słownik do edycji.

Na liście dostępne jest też menu kontekstowe - klikając prawym przyciskiem myszy na wpisie mamy dostęp do poleceń Edytuj..., Usuń oraz możliwość przesunięcia priorytetu słownika w górę lub w dół.

Lista słowników jest wspólna dla wszystkich rozszerzeń oraz głównej aplikacji. Wybór aktywnych słowników jest indywidualny dla każdej aplikacji, dzięki czemu można dokładnie dopasować konfigurację słowników do kontekstu wykorzystania translatora.

Przyciski Strzałek
Umożliwiają zmianę kolejności przetwarzania słowników. Kolejność przetwarzania słowników jest istotna, jeśli w kilku słownikach istnieją tłumaczenia tego samego słowa. W takim przypadku zostanie wybrane tłumaczenie ze słownika znajdującego się na najwyższej pozycji na liście.

Pole wyboru Włącz/wyłącz wszystkie
Umożliwia włączenie lub wyłączenie wszystkich słowników na liście jednocześnie.

Przycisk Nowy...
Umożliwia utworzenie nowego słownika użytkownika i dodanie go do listy używanych słowników.

Przycisk Dołącz...
Umożliwia dołączenie istniejącego słownika użytkownika do listy używanych słowników.

Przycisk Usuń... (Delete)
Umożliwia usunięcie słownika z listy.

Przycisk Modyfikuj...
Umożliwia modyfikację zawartości słownika za pomocą okna dialogowego Słownik użytkownika.


-------------------------------------------
Dodatki pakietu Translator XT są małymi aplikacjami, które integrują się z popularnymi programami na zasadzie pluginów. Dodatki pozwalają na tłumaczenie zaawansowanych dokumentów, arkuszy kalkulacyjnych, prezentacji, stron internetowych oraz wiadomości e-mail bezpośrednio z poziomu innych programów:
pakietu biurowego Microsoft Office
popularnych przeglądarek internetowych: Internet Explorer i Mozilla Firefox
popularnych programów pocztowych
Do tłumaczenia służą proste dodatkowe elementy interfejsu - takie jak wszechobecny pasek tłumaczenia (tj. dodatkowy pasek narzędziowy z przyciskami odpowiadającymi kierunkom tłumaczenia), dodatkowe pozycje w menu programów, czy pozycje w menu kontekstowym. Niektóre dodatki oferują również funkcjonalność wbudowanego słownika podręcznego. We wszystkich dodatkach możliwe jest zapisanie wyniku tłumaczenia oraz przywrócenie pierwotnej wersji dokumentu.
Uwaga. Dokładny zakres dołączonych dodatków jest różny w różnych wersjach pakietu Translator XT.



-----------------

Znalazłem też mój program ( identyczne opakowanie itd ) na stronie internetowej:


http://www.techland.pl/?id=produkty&produkt=11



Dzięki Translatorom firmy Techland błyskawicznie znikają bariery związane z nieznajomością języków obcych. Zrozumienie tekstu napisanego w języku obcym i pisemne, podstawowe porozumiewanie się, nie wymaga już konsultacji z tłumaczami! Wystarczy wprowadzić do Translatora dowolny tekst – wstępne tłumaczenie automatycznie wykona komputer.



Wersję XT Professional - bo o niej mowa - cechuje oczywiście wysoka jakość tłumaczenia, charakterystyczna dla całej gamy Translatorów oznaczonych symbolem XT. Jednak najważniejszymi, unikatowymi właściwościami wersji XT Professional, są:

1. Pełna integracja z całym pakietem Microsoft Office - Word - Exel - PowerPoint - Outlook
2. Pełna integracja z pakietem OpenOffice - Writer - Calc - Impress
3. Możliwość importowania do translatora dokumentów OpenOffice Writer (import z Ms Word we wszystkich wersjach XT-Home, Personal, Profesional.
4. Integracja z Outlook Express
5. Integracja z Mozilla ThunderbirdSeria Translator XT jest czwartą generacją systemów tłumaczących stworzoną przez Techland Research & Development Team.

Nasz profesjonalny zespół to inżynierowie oprogramowania, lingwiści komputerowi oraz zawodowi testerzy, którzy od ponad 10 lat tworzą aplikacje tłumaczące najwyższej jakości.



Cechy charakterystyczne Translatorów firmy Techland:

* wysoka jakość tłumaczenia
* szybkość działania (ok. 12 tys. wyrazów na minutę)
* efektywność – Translator pozwala zrozumieć obcojęzyczny tekst do 80% szybciej, niż wykorzystując tradycyjne słowniki
* ergonomiczny, przyjazny użytkownikowi interfejs
* łatwość obsługi
* bezkonkurencyjna niezawodność i stabilność aplikacji
* możliwość wyboru trybu automatycznego lub półautomatycznego (pełna kontrola nad tłumaczeniem)
* współpraca z najpopularniejszym pakietem biurowym, Microsoft Office, oraz przeglądarką internetową Internet Explorer
* tłumaczenie w dwóch kierunkach: język obcy – język polski / język polski – język obcy
* tłumaczenie stron internetowych






















[ Dodano: Sob Maj 01, 2010 17:37 ]
Postanowiłem teraz spróbować innego sposobu, mianowicie uruchomić mój program tłumacza, na przeglądarce Internet Explorer.
Pomyślałem sobie że przecież wszystkie przeglądarki nie mogły nawalić udoskonalając się poprzez aktualizacje i funkcjonowanie na Windows 7.

Wyczytałem w pomocy tłumacza następujące informacje:

Internet Translator to zintegrowany z przeglądarką Microsoft Internet Explorer moduł tłumaczenia stron internetowych, pozwalający szybko zrozumieć zawartość obcojęzycznych stron internetowych. Internet Translator może tłumaczyć strony za pomocą wszystkich dostępnych na komputerze użytkownika silników tłumaczących z rodziny Translator XT, zachowując przy tym ich format i funkcjonalność. Program radzi sobie nawet ze skomplikowanymi stronami posiadającymi wiele ramek, grafik, tabel i linków.
[b]

Jak korzystać z Internet Translatora?

Internet Translator integruje się z przeglądarką Internet Explorer dodając do niej trzy nowe elementy interfejsu.


Tłumaczenie stron jest możliwe poprzez łatwy w użyciu Pasek tłumaczenia, lub umożliwiającą większy wgląd w proces tłumaczenia Ramkę tłumaczenia. Do podglądu tłumaczeń pojedynczych wyrazów można natomiast użyć Słownika podręcznego.
Tłumaczenie dokonywane jest w trybie tłumaczenia automatycznego, ale moduł umożliwia dostęp do pełnego wachlarza Opcji programu Internet Translator - zarówno sterujących systemem tłumaczącym, jak i definiującym zachowanie interfejsu użytkownika.


Uwaga: Do skutecznego zainstalowania elementów interfejsu Internet Translatora może być konieczne ponownie uruchomienie systemu operacyjnego lub przeglądarki Internet Explorer po zakończeniu procesu instalacji.


Uwaga: Moduł Internet Translator umożliwia również korzystanie ze Słowników użytkownika, jednakże w systemie Windows Vista do poprawnego ich działania konieczne jest wyłączenie trybu Protected Mode w Internet Explorerze.


Uwaga: Pierwsze uruchomienie tłumaczenia w systemie Windows Vista z przeglądarką Internet Explorer 7 działającą w trybie chronionym może wymagać od użytkownika potwierdzenia uruchomienia modułu TangerineServer.exe, podpisanego cyfrowo przez firmę Techland. Należy zezwolić na uruchomienie tego modułu.


[/b]


KONIEC CYTATU.


Zastanawiam się gdzie może być ten Protected Mode w Internet Explorerze, o którym wspomina poniższy cytat:

Uwaga: Moduł Internet Translator umożliwia również korzystanie ze Słowników użytkownika, jednakże w systemie Windows Vista do poprawnego ich działania konieczne jest wyłączenie trybu Protected Mode w Internet Explorerze.


Najbardziej zależy mi na tej opcji:

cytat:
Słownik podręczny programu Internet Translator pozwala na bieżące śledzenie tłumaczeń słów znajdujących się w treści strony internetowej.



Słownik wyświetlany jest w panelu Internet Explorera, który można pokazać i schować poprzez polecenie Pasek eksploratora → Słownik podręczny z Menu widok.

Koniec cytatu.
Avatar użytkownika
soniac
Rozeznany
 
 
Posty: 245
Dołączył: 24 cze 2007, 20:05
Reputacja: 0
Neutralny

MężczyznaPostNapisane przez VA » 3 maja 2010, 08:35 Re: ENGLISH TRANSLATOR XT PROFESIONAL

Czy już próbowałeś instalować jakieś łatki? Jeżeli nie to, spróbuj zainstalować łatki z tej strony.
Pierwsza z nich to dodatek do Firefoxa. W info ostatniej łatki masz opis jak wyłączyć "tryb chroniony".
Nie jestem pewien czy to zadziała, ale spróbuj i daj znać jakie efekty.

Na stronie producenta jest tylko jedna łatka dla English Translator XT Professional - tego nie staraj się instalować, bo to nie dla Twojej wersji programu.
VA
Avatar użytkownika
VA
Zaangażowany
 
 
Posty: 1148
Dołączył: 26 sie 2006, 12:49
Lokalizacja: Birmingham
Reputacja: 112
SzanowanySzanowany

MężczyznaPostNapisane przez soniac » 3 maja 2010, 13:18 Re: ENGLISH TRANSLATOR XT PROFESIONAL

Właściwie to nic nie ściągałem, bo nie wiele wiem co ro robić.
Próbowałem ściągnąć polecone przez ciebie VA , te 3 rzeczy, jednak bez skutku, tzn, zainstalować nie potrafię.
Przy pierwszym dodatku :
English-Translator-XT-patch-FF2.0

Ukazała mi się wiadomość następująca:
Poniżej przedstawiono informacje o tym typie pliku, które są dostępne w systemie Windows. Dzięki tej stronie można określić oprogramowanie potrzebne do otwarcia danego pliku.


Typ pliku: Nieznany
Opis: System Windows nie rozpoznał tego typu pliku.

Witryna sieci Web zawierająca odpowiednie oprogramowanie i informacje:


Przy drugim, i trzecim tj:
English-Translator-XT-patch-1.0.1
i
English-Translator-XT-patch-1.0.2
Ukazała mi się wiadomość którą przepisałem w całości:

THE UPRGADE PATCH CANNOT BE INSTALED BY THE WINDOWS INSTALLER SERVICE BECAUSE THE PROGRAM TO BE UPRGADED MAY BE MISSING, OR THE UPRGADED PACH MAY UPDATE A DIFERENT VERSION OF THE PROGRAM. vERIFY THAT THE PROGRAM TO BE UPRGADED EXISTS ON YOR COMPUTER AND THAT YOU HAVE THE CORRECT UPRGADE PACH.

VA bardzo dziękuję za pomoc. A co sądzisz o próbie uruchomienia mego programu tłumacza używając innej przeglądarki ,o czym wspomniałem w końcowej wypowiedzi ostatniego postu : ? Dla przypomnienia skopiuję to i podam poniżej:

Postanowiłem teraz spróbować innego sposobu, mianowicie uruchomić mój program tłumacza, na przeglądarce Internet Explorer.
Pomyślałem sobie że przecież wszystkie przeglądarki nie mogły nawalić udoskonalając się poprzez aktualizacje i funkcjonowanie na Windows 7.

Wyczytałem w pomocy tłumacza następujące informacje:

Internet Translator to zintegrowany z przeglądarką Microsoft Internet Explorer moduł tłumaczenia stron internetowych, pozwalający szybko zrozumieć zawartość obcojęzycznych stron internetowych. Internet Translator może tłumaczyć strony za pomocą wszystkich dostępnych na komputerze użytkownika silników tłumaczących z rodziny Translator XT, zachowując przy tym ich format i funkcjonalność. Program radzi sobie nawet ze skomplikowanymi stronami posiadającymi wiele ramek, grafik, tabel i linków.


Jak korzystać z Internet Translatora?

Internet Translator integruje się z przeglądarką Internet Explorer dodając do niej trzy nowe elementy interfejsu.


Tłumaczenie stron jest możliwe poprzez łatwy w użyciu Pasek tłumaczenia, lub umożliwiającą większy wgląd w proces tłumaczenia Ramkę tłumaczenia. Do podglądu tłumaczeń pojedynczych wyrazów można natomiast użyć Słownika podręcznego.
Tłumaczenie dokonywane jest w trybie tłumaczenia automatycznego, ale moduł umożliwia dostęp do pełnego wachlarza Opcji programu Internet Translator - zarówno sterujących systemem tłumaczącym, jak i definiującym zachowanie interfejsu użytkownika.


Uwaga: Do skutecznego zainstalowania elementów interfejsu Internet Translatora może być konieczne ponownie uruchomienie systemu operacyjnego lub przeglądarki Internet Explorer po zakończeniu procesu instalacji.


Uwaga: Moduł Internet Translator umożliwia również korzystanie ze Słowników użytkownika, jednakże w systemie Windows Vista do poprawnego ich działania konieczne jest wyłączenie trybu Protected Mode w Internet Explorerze.


Uwaga: Pierwsze uruchomienie tłumaczenia w systemie Windows Vista z przeglądarką Internet Explorer 7 działającą w trybie chronionym może wymagać od użytkownika potwierdzenia uruchomienia modułu TangerineServer.exe, podpisanego cyfrowo przez firmę Techland. Należy zezwolić na uruchomienie tego modułu.





KONIEC CYTATU.


Zastanawiam się gdzie może być ten Protected Mode w Internet Explorerze, o którym wspomina poniższy cytat:

Uwaga: Moduł Internet Translator umożliwia również korzystanie ze Słowników użytkownika, jednakże w systemie Windows Vista do poprawnego ich działania konieczne jest wyłączenie trybu Protected Mode w Internet Explorerze.

Najbardziej zależy mi na tej opcji:

cytat:
Słownik podręczny programu Internet Translator pozwala na bieżące śledzenie tłumaczeń słów znajdujących się w treści strony internetowej.



Słownik wyświetlany jest w panelu Internet Explorera, który można pokazać i schować poprzez polecenie Pasek eksploratora → Słownik podręczny z Menu widok.

Koniec cytatu.
Avatar użytkownika
soniac
Rozeznany
 
 
Posty: 245
Dołączył: 24 cze 2007, 20:05
Reputacja: 0
Neutralny

MężczyznaPostNapisane przez VA » 3 maja 2010, 14:47 Re: ENGLISH TRANSLATOR XT PROFESIONAL

Pierwszy z nich to wtyczka do firefoxa poczytaj to może Ci pomoże. Natomiast dwa następne to pliki .exe, czyli samostartujące programy, po dwukliku robią swoje automatycznie. Jeżeli to nie zadziała to chyba już wiele nie zaradzę.

[ Dodano: Pon Maj 03, 2010 15:51 ]
soniac napisał(a):THE UPRGADE PATCH CANNOT BE INSTALED BY THE WINDOWS INSTALLER SERVICE BECAUSE THE PROGRAM TO BE UPRGADED MAY BE MISSING, OR THE UPRGADED PACH MAY UPDATE A DIFERENT VERSION OF THE PROGRAM. vERIFY THAT THE PROGRAM TO BE UPRGADED EXISTS ON YOR COMPUTER AND THAT YOU HAVE THE CORRECT UPRGADE PACH.

To by oznaczało, że albo nie nadaje się dla W7, nie jest do tej wersji, lub program jest w innym katalogu niż oczekiwany przez program. Zgadywać się nie da :-|
VA
Avatar użytkownika
VA
Zaangażowany
 
 
Posty: 1148
Dołączył: 26 sie 2006, 12:49
Lokalizacja: Birmingham
Reputacja: 112
SzanowanySzanowany

MężczyznaPostNapisane przez soniac » 4 maja 2010, 21:44 Re: ENGLISH TRANSLATOR XT PROFESIONAL

Proszę sobie wyobrazić że zadzwoniłem tel. dziś do serwisu ENGLISH TRANSLATOR XT, by poradzić się co zrobić z mym problemem i obsługa była szalenie miła. Wysłałem e-maila i natychmiast odpisano mi rozwiązanie problemu.

Sam nie mogę wiele z tego zrozumieć, chociaż wcale nie chcę denerwować nikogo by pomógł mi prostszym sposobem wykonać te kroki a raczej zrozumieć co mam czynić. Oczywiście prosze o pomoc lecz nie chcę by mi sie oberwało z tego powodu, że taki tępy jestem :roll: :)
Piszę to również po to aby jeśli ktoś ma podobny problem znalazł teraz rozwiązanie. Temat tłumaczy językowych zapewne interesuje wielu z nas.

Oto cytat fachowca, a potem napiszę na czym utknąłem:


1. w pliku "C:\Program Files\Common Files\Techland\Translator\MozillaTranslator\install.rdf" należy przeedytować linijkę zawierającą tag <em:maxVersion> zmieniając jej numer na: <em:maxVersion>3.*</em:maxVersion>

2. następnie należy z katalogu z profilem ustawień programu Mozilla Firefox
[w windows Vista jest to:
"C:\Users\NAZWA_UZYTKOWNIKA\AppData\Roaming\Mozilla\Firefox\Profiles\NAZWAPROFILU.default\";
w windows XP jest to:
"C:\Documents and Settings\NAZWA_UZYTKOWNIKA\Dane aplikacji\Mozilla\Firefox\Profiles\NAZWAPROFILU.default\"]
usunąć plik extensions.cache

3. zrestartować przeglądarkę

Po tym zabiegu wtyczka pojawi się w przeglądarce.



KONIEC CYTATU.





Wszystko szło mi dobrze, tzn kliknąłem na ;

w pliku "C:

Program Files

Common Files




a potem nie znalazłem nigdzie:

Techland


Szukałem również tego wyrazu w wyszukiwarce ( tzn w search program and files ) lecz też nie znalazłem. Sory :roll:
Avatar użytkownika
soniac
Rozeznany
 
 
Posty: 245
Dołączył: 24 cze 2007, 20:05
Reputacja: 0
Neutralny

MężczyznaPostNapisane przez AdamBoltryk » 4 maja 2010, 22:26 Re: ENGLISH TRANSLATOR XT PROFESIONAL

Spróbuj poszukać tego katalogu w katalogu użytkownika. PRAWDOPODOBNA lokalizacja będzie:
c:\Documents and settings\TutajNazwaUzytkownika\ApplicationData
albo
c:\Documents and settings\Default\ApplicationData

a w ogóle to najprościej to niech system sam sobie poszuka tego pliku :D Otwórz okienko Computer i wpisz w prawym górnym rogu w linijce wyszukiwania nazwę szukanego pliku. I Ci znajdzie :)

Pozdrawiam

AdamBoltryk
Wtajemniczony
 
 
Posty: 2527
Dołączył: 6 gru 2008, 12:19
Reputacja: 183
SzanowanySzanowany

MężczyznaPostNapisane przez soniac » 7 maja 2010, 11:29 Re: ENGLISH TRANSLATOR XT PROFESIONAL

Dziękuję za pomoc.
Kilka dni prób posunęły mnie trochę do przodu, jednak utknąłem znów na wyrazie a raczej poleceniu że:

cytat:

install.rdf"


należy przeedytować
linijkę zawierającą tag <em:maxVersion> zmieniając jej numer na:
<em:maxVersion>3.*</em:maxVersion>


Koniec cytatu.

Znalazłem ten wyraz install.rdf, ale po kliknięciu na nim , na ekranie komputera wyskakuje mi taka mała tabelka na której są wypisane kilka rzeczy i dwie opcje . Oto one:

-USE THE WEB SERWICE TO FIND THE CORRECT PROGRAM
-SELECT A PROGRAM FROM A LIST OF INSTALLED PROGRAMS


Nie tylko nie wiem co robić ale i nie rozumiem co oznacza dalsze polecenie które mówi że:

należy przeedytować
linijkę zawierającą tag <em:maxVersion> zmieniając jej numer na:
<em:maxVersion>3.*</em:maxVersion>

Dziękuję za pomoc.
Avatar użytkownika
soniac
Rozeznany
 
 
Posty: 245
Dołączył: 24 cze 2007, 20:05
Reputacja: 0
Neutralny

Następna strona

  • Podobne tematy
    Odpowiedzi
    Ostatni post
Powrót do KOMPUTERY I ELEKTRONIKA