Strona 1 z 1

Prośba o sprawdzenie listu

PostNapisane: 9 lis 2014, 19:21
przez K.J.
Czy ktoś mógłby mi pomóc przetłumaczyć list na angielski?
Treść listu powinna być mniej więcej taka:


Zwracam się z prośbą o udostępnienie/przesłanie mi historii mojego leczenia w formie elektronicznej.
Z poważaniem...

Czy tak jest poprawnie?

I would like to ask you for sending me electronic records of my treatment.
Sincerely...

Re: Prośba o sprawdzenie listu

PostNapisane: 9 lis 2014, 21:23
przez krisbrumm
I would like to ask you for sending me via e-mail my full treatment history.
Sincerely...

W moim mniemaniu brzmi lepiej.Nie morzesz tłumaczyć słowo w słowo z jęz. polskiego na angielski.Wiedzieć jak coś przetłumaczyć na angielski, to znać ich tok myślenia.Jeśli chcesz mówić poprawnie po angielsku musisz myśleć tak jak oni.

Re: Prośba o sprawdzenie listu

PostNapisane: 10 lis 2014, 17:36
przez K.J.
Dzięki za pomoc.
Ostatecznie napisałem coś takiego, bo tak jedno zdanie to trochę głupio.

Is there any possibility to receive from You via e-mail my full treatment history?
I would be really grateful for Your help.
Sincerely, ....

Tak list ma jednak trochę lepszy wydźwięk.