P86 - ma ktos tlumaczenie?

Doradztwo w sprawie kont bankowych, pożyczek, podatków, pomysłów na własny biznes;

KobietaPostNapisane przez ella » 23 sie 2007, 14:05 P86 - ma ktos tlumaczenie?

hej!
Wyslalam do IR zwykle pismo o zwrot nadplaconego podatku+p60 a oni przyslali mi P86 (Arrival in the United Kingdom) do wypelnienia. W sumie jako tako je wypelnilam. Nie rozumiem jednakze 2 pytan dot Domicile:
m. in. pytanie nr 9:
Are you (or will you be) making a claim for UK tax releief for contributions to non-UK pension scheme or retirement benefit plan which are incurred out of remuneration you receive from an employer who is not resident in the UK?
Yes No
If you answer Yes what is the name of the plan pension scheme or retirement benefit plan? .....
Date joined .....
Zamierzam tu byc jakies 2 lata, potem wracam do Polski. Nie bardzo rozumiem czy chodzi im o skladki na polska czy ang. emeryture. Zaznaczyc Tak czy Nie? Help!

ella
Raczkujący
 
 
Posty: 59
Wiek: 48
Dołączyła: 20 lip 2007, 19:58
Lokalizacja: Birmingham
Reputacja: 0
Neutralny

PostNapisane przez KA i PE » 23 sie 2007, 17:43 Re: P86 - ma ktos tlumaczenie?

chodzi o to czy zamierzasz odliczac od podatku w anglii skladki na tzw 3 filar w innym kraju

pozdr

pe

KA i PE
 
 

MężczyznaPostNapisane przez wasyl » 23 sie 2007, 18:02 Re: P86 - ma ktos tlumaczenie?

Tlumaczenie P86 z Praca i Zycie za granica:

9. a) Czy ubiegasz sie (lub masz taki zamiar) o ulgi podatkowe na placenie skladek emerytalnych w funduszu emerytalnym spoza UK lub na skladki oplacane dla ciebie przez pracodawce nie bedacego rezydentem UK?
b) Jesli TAK podaj nazwe funduszu emerytalnego
c) data przylaczenia

wasyl
Początkujący
 
 
Posty: 19
Dołączył: 10 paź 2006, 21:19
Reputacja: 0
Neutralny

KobietaPostNapisane przez ella » 26 sie 2007, 21:23 Re: P86 - ma ktos tlumaczenie?

Hej!
Serdeczne dzieki.
Jesli to tak dobrze Wam idzie to pomozcie mi jeszcze z punktem 8:
Will you have income from employment
- where the employer is not resident in the UK, and
- all duties of employment will be carried out abroad, and
- you do not expect to remit all the income to the UK

Yes No

Tu zakreslilabym No, ale nie jestem pewna. Nie wiem czy pytaja mnie o terazniejszosc lub przyszlosc. Help!

Wyszlo mi, przy Relevance of Domicile nie wypelniam wszystkich pol. Czy to jest ok (czytaj czy zwroca mi podatek)?
Pozdrowka

ella
Raczkujący
 
 
Posty: 59
Wiek: 48
Dołączyła: 20 lip 2007, 19:58
Lokalizacja: Birmingham
Reputacja: 0
Neutralny

PostNapisane przez KA i PE » 28 sie 2007, 17:23 Re: P86 - ma ktos tlumaczenie?

jako ze zdanie zaczeto od 'will you...', na pewno chodzi o przyszlosc :-)

pytanie jest czy bedziesz pracowala dla zagranicznego pracodawcy, albo praca bedzie wykonywana za granica, albo czy przewidujesz ze nie bedziesz otrzymywac wszystkich wynagrodzen w uk.

znaczy w wiekszosci przypadkow 'no' jest wlasciwe.

ostatniej czesci pytania za cholere nie rozumiem hehehheee


pozdrawiam

pe

KA i PE
 
 

KobietaPostNapisane przez ella » 28 sie 2007, 20:47 Re: P86 - ma ktos tlumaczenie?

Ka i Pe, tak tez zaznaczylam.

W sumie mam jeszcze watpliwosci bo kiedys bede pracowala w PL a zatem wychodzilaby odpowiedz Yes.

ella
Raczkujący
 
 
Posty: 59
Wiek: 48
Dołączyła: 20 lip 2007, 19:58
Lokalizacja: Birmingham
Reputacja: 0
Neutralny

PostNapisane przez KA i PE » 30 sie 2007, 20:54 Re: P86 - ma ktos tlumaczenie?

ella napisał(a): kiedys bede pracowala w PL


raczej sadze ze chodzi o biezacy rok podatkowy :-)

pe

KA i PE
 
 

KobietaPostNapisane przez ella » 30 sie 2007, 20:58 Re: P86 - ma ktos tlumaczenie?

aha...
niemniej jednak zaznaczylam Nie i wyslalam wczoraj:)
KA i PE dzieki:)

ella
Raczkujący
 
 
Posty: 59
Wiek: 48
Dołączyła: 20 lip 2007, 19:58
Lokalizacja: Birmingham
Reputacja: 0
Neutralny


  • Podobne tematy
    Odpowiedzi
    Ostatni post
Powrót do FINANSE